07 Dec




















unnecessary to publish, or at least to preserve, any Hebrew gospel. The authentic histories of the actions of Christ were composed in the Greek language, at a considerable distance from Jerusalem, and after the Gentile converts were grown extremely numerous. As soon as those histories were translated into the Latin tongue, they were perfectly intelligible to all the subjects of Rome, excepting only to the peasants of Syria and Egypt, for whose benefit particular versions were afterwards made. The public highways, which had been constructed for the use of the legions, opened an easy passage for the Christian missionaries from Damascus to Corinth, and from Italy to the extremity of Spain or Britain; nor did those spiritual conquerors encounter any of the obstacles which usually retard or prevent the introduction of a foreign religion into a distant country. There is the strongest reason to believe, that before the reigns of Diocletian and Constantine, the faith of Christ had been preached in every province, and in all the great cities of the empire; but the foundation of the several congregations, the numbers of the faithful who composed them, and their proportion to the unbelieving multitude, are now buried in obscurity, or disguised by fiction and declamation. Such imperfect circumstances, however, as have reached our knowledge concerning the increase of the Christian name in Asia and Greece, in Egypt, in Italy, and in the West, we shall now proceed to relate, without neglecting the real or imaginary acquisitions which lay beyond the frontiers of the Roman empire. Chapter XV: Progress Of The Christian Religion.--Part VIII. The rich provinces that extend from the Euphrates to the Ionian Sea, were the principal theatre on which the apostle of the Gentiles displayed his zeal and piety. The seeds of the gospel, which he

Comments
* The email will not be published on the website.
I BUILT MY SITE FOR FREE USING