07 Dec




















would be comprehended within the circuit of the Roman lines.] [Footnote 80: See Zosimus, l. v. p. 331, and the Chronicles of Prosper and Marcellinus.] [Footnote 81: Olympiodorus (apud Photium, p. 180) uses an expression which would denote a strict and friendly alliance, and render Stilicho still more criminal. The paulisper detentus, deinde interfectus, of Orosius, is sufficiently odious. * Note: Gibbon, by translating this passage of Olympiodorus, as if it had been good Greek, has probably fallen into an error. The natural order of the words is as Gibbon translates it; but it is almost clear, refers to the Gothic chiefs, "whom Stilicho, after he had defeated Radagaisus, attached to his army." So in the version corrected by Classen for Niebuhr's edition of the Byzantines, p. 450.--M.] [Footnote 82: Orosius, piously inhuman, sacrifices the king and people, Agag and the Amalekites, without a symptom of compassion. The bloody actor is less detestable than the cool, unfeeling historian.----Note: Considering the vow, which he was universally believed to have made, to destroy Rome, and to sacrifice the senators on the altars, and that he is said to have immolated his prisoners to his gods, the execution of Radagaisus, if, as it appears, he was taken in arms, cannot deserve Gibbon's severe condemnation. Mr. Herbert (notes to his poem of Attila, p. 317) justly observes, that "Stilicho had probably authority for hanging him on the first tree." Marcellinus, adds Mr. Herbert, attributes the execution to the Gothic chiefs Sarus.--M.] [Footnote 83: And Claudian's muse, was she asleep? had she been ill paid! Methinks the seventh consulship of Honorius (A.D. 407) would have furnished the subject of a noble poem. Before it was discovered that the

Comments
* The email will not be published on the website.
I BUILT MY SITE FOR FREE USING